IcyFox: Thank you. It was in my source, but I didn't know the exact meaning, so I kind of just skipped it. Sorry ... Anyway, I thought I saw the translation somewhere in this forum, but I lost it.
I need more help:
Nobody has offered help on part 1 & 2 as I requested. Any taker?
birds: kiam-kiam and pie-ek
context: the pair of condors were like kiam-kiam and pie-ek, they mate for life and always fly in pairs.
Accupoints: leng tay, ki kwat, ceng leng yan, tam tiong, giok cin
context: HR sealed JLFW's accupoints when they were trying to make a long rope to rescue YG.
Later on, GX was tricked by JLFW to seal another two.
I know those are not critical for the story line, but I'd like to improve the accuracy of the translation.
Anyway, please PM me, I will make necessary corrections before we consolidate the parts into one chapter.