The asterisks (*) in the passage above are actually some missing text. They should contain the underlined words below:
Originally posted by pokit
Could anyone help me in translating this part?
Notes on the bold-faced words above:
1. 阳跤 Yangjiao = one of the Eight Extraordinary Channels in the human body.
2. 阳维 Yangwei = another of the Eight Extraordinary Channels in the human body.
For a brief but informative description of the Eight Extraordinary Channels, visit:
Approximate translation of the passage:
I was drinking wine and cracking jokes, but in my heart, I sought a way that would allow the energy in my body to flow freely amidst the twenty-two acupoints of the Yangjiao Channel and the thirty-two acupoints of the Yangwei Channel. These made up a total of fifty-four acupoints, through which the energy could flow in its passage from the Yangjiao into the Yangwei and vice-versa.Kinda crude, but gets the point across, I hope.