Thanks again Bangs 'Ol Buddy'
I'm working on chapter 37. The end is in sight!
Chapter 31 is up.
Thanks again Bangs 'Ol Buddy'
I'm working on chapter 37. The end is in sight!
Chapter 31 is up.
James, I am almost done with revisiting Chapter 32, will email it to you soon, this weekend at the latest, so please don't post your Chapter 32 yet.
Would you send me the other two chapters, please? I will try my best - though I can't promise that for sure - to finish them before you and Bangs will have to nitpick those two chapters.
I'll send chapter 36 but 38 won't be ready for a day or two yet.Originally Posted by foxs_
Whaaat! You've never heard of the word smiledghtly!!! Actually the word was created by Microsoft's Spelling and Grammar checker's replace function. Two different translators miss-typed smile as 'sli' and 'smiled' as 'slied'. When I replaced 'sli' with 'smile' etc it also did it for every word that started with 'sli' like slight and slightly. You'd think that after all these years MS's replace function would be able to check itself for questionable results and alert you.Originally Posted by Bangs
James (or anybody for that matter):
I remember Athena wrote an excerpt on Chapter 32, but I could not find it anywhere in this forum. I thought the thread was 'ROCH excerpts' ... Anybody know where that is? Or if Athena read this message, would you send me your excerpt, please? I am thinking of replacing my last part with hers.
Never mind, I found it ... turned out it was Noodles'.
Last edited by foxs; 06-21-06 at 05:03 PM. Reason: I found it
LOL! Are you serious!?Originally Posted by JamesG
Hey, we're talking Microsoft, the world's most arrogant Corporation. I'd suggest a motto for them: We Know There's a Problem but We Don't Care.Originally Posted by Bangs
Surrounded by the mountains, the floor of the Passionless Valley was vast, occupying about thirty thousands acres of land, with winding paths, towering hills, and deep ravines.
“No. Martial uncle was poisoned by the Passion Flowers.” Zhu Ziliu said.
Yang Guo briefly told him about Ci’en mental instability and how Qiu Qianchi was trying to stir up his emotions.
Zhu Ziliu said, “Madame Guo is also here in the valley. That’s really the best. Her wisdom is second to none. My master is here to control the situation. Also, Brother Yang’s kungfu has reached this improved stage. There shouldn’t be any problem. I’m only worried about my Martial Uncle.
If he stayed here to guard the Indian monk, it would be rather selfish and he wouldn’t be feel comfortable.
Seeing that Zhu Ziliu carry the Indian monk back into the kiln, he and Xiao Longnu returned to the path they’d just come from.
Another was the master who’d changed him.
*No correction, I'm just thinking its really far better to say "who had" than over using shortcuts like this one. Well thats just my opinion so peace.
Suddenly she heard the ‘chi’ sound as Lu Wushuang skirt was ripped open.
As said that she turned around.
Ci’en muttered, “Uncle… who is your uncle?” Who are you talking about?”
And so, she stepped forwards and said, “Monk, if you are rude again, this young girl won’t stand for it.”
The three people all noticed that even though Ci’en right hand was fierce, his left palm was far more lethal.
Yang could guess what she was thinking and so he said, “Long’er, don’t say it. We…husband and wife, sincerely love each other. If we can grow old together, naturally we’ll thank heaven and earth. If something bad happens, its fate. No third person may come between the two of us.”
Holding them in her hands, she walk to her mother’s bedroom door and called in a low voice, “Mother, are you asleep?”
Lu’E cried, “Mother, mother! I’ve been pricked by the Passion Flowers.” As she spoke, she embraced the flower stalks and pushed down forcefully down onto her chest.
Qiu Qianchi thought to herself: Now that the old thief has found a powerful helper, he will definitely return to claim back the Valley. The disciples here are all probably his followers. In a confrontation, they would undoubtedly help the old thief. Either that or they will just sit on the fence, not helping any side, but they will definitely not oppose him. All my limbs are crippled and I can only use my date stone skill. If fired at an unprepared opponent, its power is extremely great. But that old thief will be on his guard and I will probably not be able to withstand his attacks. If he uses the tablet to attack, then I will be left with no devices. What, then, should I do? Qiu Qianchi’s eyes flickered as she remained silent, deep in thought.
Qiu Qianchi’s heart chilled at this, thinking: How does she know a misfortune looms? Could it be that she knows the old thief has returned? She said coolly, “Whether it is a blessing or misfortune, retribution will reveal. This old lady is a cripple with handicapped limbs, what else can I be afraid of?”
Qiu Qianchi thought to herself: Isn’t this too good to be true?
But Huang Rong thought: The Guo family owes Guo’er a huge debt. Now that he has contracted this deadly poison, we must obtain the antidote no matter what. Her date stone skill is one of the deadliest projectiles in the world, if I let her hit me with three stones it is indeed dangerous. Just a slight moment of carelessness will cost me my life, but how would she be willing to hand over the antidote otherwise?
Qiu Qianchi swept a glance at all the disciples and thought: Amongst them are many of the old thief’s followers. Indeed I should be careful. She nodded.
Secretly astounded, Qiu Qianchi thought to her self: At first I thought this woman looked too delicate to possess any real substance as Leader of the Beggar Clan. But now it seems like she is indeed a formidable pugilist!
Her chest had already been filled with 'Zhen Qi', and when she opened her mouth, with all her effort, she pushed the 'Zhen QI' out of her mouth.
She had a plan suddenly and spoke, “Guo madam, though both of us are woman, we do what we promise, it is always this way. You have voluntarily taken my three date stones; such bravery is very rare now in this world. I admire you very much, and so the pill I will surely give you. If I am in trouble, I do wish everyone here could lend me a helping hand.”
And turned her head towards her daughter, said, “Come over here Lu’E, I have something to say."
Reverend Yideng stretched three fingers and places them on her wrist, mumbling, “Amituofo (the Buddhist word)…the old granny said… Amituofo…there are two bottles under the tile… Amituofo, Amituofo…in the East side is the real pill…Amituofo…in the West side is the fake pill…tells her daughter to take the fake pill, which is on the west… Amituofo… you take the real pill… Amituofo…”
Just when she wanted to stretch out her hand to receive the bottle, a man suddenly from crashed through the roof, making a big hole.
Huang Rong suddenly realized, ‘Rong’er, Rong’er. How come you don’t understand the girl’s heart even though you have been a mother for so long? Though her mother ordered her to give me the fake pill, she was totally obsessed with Yang Guo, and the pill she gave me was the real one. Gongsun Zhi had snatched away the miracle pill, why would she not worry?’
*Some parts of the chapter whenever a character's thought is said, ‘ and ’ are used to mark them. In other chapters “ and ” were used. Some thoughts in this chapter were unmarked so I had pointed them out in some of the corrections above. So what I'm talking about here is if you don't mind making it uniform for this chapter to use “ and ” instead of ‘ and ’ whenever a character thought is said.
Chapter 31 done!
Thanks Bangs. ' ' " "
Just one of those things when there's more than one translator working on a chapter.
Chapter 32 is up.
Last edited by JamesG; 06-23-06 at 09:36 PM.
Before you nitpick on this chapter, please be aware that I have revisited Chapter 32 and made quite some changes. The one James posted is NOT the most corrent one. James, I thought you have received my file, but just in case you haven't, please let me know, I will resend it.
Don't worry I won't proceed until James post the file you edited.Originally Posted by foxs_
The one I posted today is my file with much of foxs_'s work pasted in as a replacements for the existing paragraphs or in some cases just replacing some sentences in an existing paragraph with his. Had to change all the condors to eagles as well. Made some judgement calls as to whether a foxs_ paragraph was pasted intact or further edited.Originally Posted by Bangs
Last edited by JamesG; 06-23-06 at 11:23 PM.
I am sorry for pestering you again James, but is it possible to just post the whole file? Because I made quite a bit of changes (including 'eagle' to 'condor'), not only per-paragraphs, but the wording within the paragraphs as well. I incorporated Huang Yushi's suggestion and noodle's excerpt, which was the reason I added his name to the translators list, and I didn't see that in your post. I just hate for you and Bangs to work hard, only to realize that it was not the final version.
If it is too much trouble, I can email the file to Bangs. Bangs, how about pm-ing me with your email address?
Edited: I think I'd better post my file, then you can see the difference more clearly. I will deleted this chapter after your are done, so it won't waste our space.
Last edited by foxs; 06-24-06 at 09:50 AM.
Translation by Xiao_Long_Nu, Foxs & Noodles
Edited by ‘the tired eyed Wizard James’
Deleted to conserve space.
Last edited by foxs; 06-30-06 at 11:07 AM. Reason: Finished editing
Umm... For the "Golden-Wheel Monk (Jing Lun Fa Wang)" What would his name be in the revised editions? I want to know both the Englissh translation and the pinyin please.
Jinlun Guo Shi or (Golden Wheel) Imperial Priest.Originally Posted by Da Bao
# CERN # LHC # CMS #
Do you have a question about the Universe?
I can't proceed until James reads foxs's version so Im just waiting for James to make his move. Im not sure if the one posted in page 1 is foxs's version, Im waiting for James's confirmation.
foxs_ version is up now with some minor editing. Since this is being done for readers of English I've changed the Pinyin / English order in most cases. English followed by the pinyin in brackets.Originally Posted by Bangs
James, just a minor thing: you missed Noodles' name ... I used his excerpt for the last part (when Yang Guo left Passionless Valley and trained on the beach).
I just downloaded the chapter text and left the old title and credits as they were originally. He is in the credits in my file, and, just to be sure I didn't forget , I updated the translation credits [it's a separate entry field at SPCNET] in the Reading Room so it'll be there when I download the revised chapter there.Originally Posted by foxs_