Results 1 to 6 of 6

Thread: Translation Excerpt - Tianya, Mingyue, Dao - Chapter 7 by Gu Long

  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2004
    Posts
    1,202

    Default Translation Excerpt - Tianya, Mingyue, Dao - Chapter 7 by Gu Long

    Here is a translation of one of my favorite passages in Wuxia. The raw, primal emotions that Gu Long is able to conjure up with his writing are simply enchanting. In my opinion, it is in these existentialist styled passages that Gu Long excels most. It is from Tianya, Mingyue, Dao (Horizon, Bright Moon, Sabre), Chapter 7 - The Duel:

    Du Lei’s entire body stiffened and his voice fell coarse.

    "So you are certain that you will prevail, that’s why you are not nervous?"

    Fu Hongxuet nodded.

    "Then, when are you going to draw your sabre?"

    "When you draw yours."

    "And if I don’t draw mine?"

    "You definitely will, in fact you will draw it very hastily."

    "Because you are the one who wants to kill me, I am not the one who wants to kill you. That is why the moment of your death will come when you draw your sabre, not when I draw mine."

    Green veins started to protrude from the back of Du Lei’s hand. His sabre was still in its sheathe, but he knew that sooner or later he would draw.

    Freezing drops of rain pelted down onto his body, and his face. He was facing Fu Hongxuet, he was facing the greatest warrior in the land. Suddenly, his mind wandered back to the past, to his childhood, his loathsome, poverty-stricken childhood.

    The heavy rains flooded the streets with soil and mud. He was barefooted, running in the mud because there was someone chasing him from behind. He had just darted out from a bureau office with one of the officer's brand new pair of boots. The boots were too big for him and he had thrown them down after he fled not even halfway down the street.

    But the officer wasn't willing to let him go. After he was caught, the officer tied him to a tree, stripped him naked, and whipped him mercilessly.

    Now, as he stood in front of Fu Hongxuet, all the pain and suffering that he endured suddenly came rushing back. He felt the tip of that officer's whip cracking on his skin once again. It was an agonizing pain that was beyond description. It was an agonizing pain that he could never forget for as long as he lived.

    The rain fell harder. The dirt and soil on the ground had already turned into mud.

    He took off the new pair of boots that he had just purchased for eighteen taels of silver and stood barefooted in the middle of the muddy path.

    Suddenly, Fu Hongxuet became the officer that whipped him so unrelentingly. Suddenly, Fu Hongxuet became the embodiment of his pain and suffering. He started to scream as he tore his own clothes to shreds. There he stood, naked in the mud and rain, howling and screaming like a madman. All the anger and tension that had been concealed for so many years suddenly came pouring out.

    And so, he drew his sabre.

    The instant he drew his sabre was the instant that he died.

    And so, he died.

    Death was both passion and suffering, two things that he could never hope to attain in his life. Only in death was he able to experience both at the same time.

    The rain had ceased.

    The footpath was full of mud, Fu Hongxuet stood quietly still, his hand holding firmly onto his sabre.

    The sabre had been returned to its sheathe, the blood on its blade had been cleaned off.

    The sabre was black as coal, his eyes were dark as night. Dark and deep, enough to conceal mercy and his own suffering.
    明月心跳起來,又回頭,嫣然道,“你還要不要我帶上那面具?”
    傅紅雪冷道,“現在你臉上豈非已經戴上了個面具?”

  2. #2
    Senior Member danshu_'s Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    929

    Default

    wow, Gu Long's action has always struck me to be so different from Jin Yong's. Using cinema as an analogy, GL's action is like a samurai picture, JY's like new wave wuxia.

    Nice translation, really retains the spirit.

  3. #3
    Senior Member Han Solo's Avatar
    Join Date
    Sep 2002
    Posts
    5,569

    Default

    Quote Originally Posted by danshu_
    wow, Gu Long's action has always struck me to be so different from Jin Yong's. Using cinema as an analogy, GL's action is like a samurai picture, JY's like new wave wuxia.

    Nice translation, really retains the spirit.
    More like the reverse, really.

    GL's description relies on emotional impact created by words flashing and dancing like a camera chasing an actor in the new waves, while JY's relies on set rituals ala the old samurai vs the world that Japan still produces.

    Han SOlo

    Bliss,
    Thank you for the brief translation. Brilliant, as usual.

  4. #4
    Senior Member danshu_'s Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    929

    Default

    Quote Originally Posted by Han Solo
    More like the reverse, really.

    GL's description relies on emotional impact created by words flashing and dancing like a camera chasing an actor in the new waves, while JY's relies on set rituals ala the old samurai vs the world that Japan still produces.

    Han SOlo

    Bliss,
    Thank you for the brief translation. Brilliant, as usual.
    I'm talking about the style of action choreography. JY's fights, like in new wave wuxia, go on forever, characters flying all over, blasting eachother, craziness. GL's fight above is building tension as the characters stand facing eachother for a long period of time, then an explosion of movement, one slash and its over. Fu Hongxue even draws his saber out of the sheath, kills in one cut, and puts it back! Come on man, thats a direct lift from a samurai film

  5. #5
    Senior Member Han Solo's Avatar
    Join Date
    Sep 2002
    Posts
    5,569

    Default

    This is the new wave that i was talking about:
    http://en.wikipedia.org/wiki/French_New_Wave

    Obviously, GL's works have similarities with Japanese samurai literature. He was inspired by it to transform from a typical wuxia writer into the writer that he was.

    Han Solo

  6. #6
    Senior Member danshu_'s Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    929

    Default

    Quote Originally Posted by Han Solo
    This is the new wave that i was talking about:
    http://en.wikipedia.org/wiki/French_New_Wave
    Han Solo
    LOL, by "new wave wuxia (action choreography)" I was referring to Ching Siu-tung, Tung Wai style, etc.

Similar Threads

  1. Replies: 16
    Last Post: 08-05-08, 03:56 PM
  2. HSDS Translation(From Chapter 5 on...)
    By Meh in forum Wuxia Translations
    Replies: 198
    Last Post: 05-23-08, 08:09 PM
  3. loose bits of excerpt/translation on the forums.
    By kyss of the sword in forum Wuxia Translations
    Replies: 12
    Last Post: 02-06-07, 02:17 PM
  4. Replies: 23
    Last Post: 04-17-06, 12:24 AM
  5. Tianya, Mingyue, Dao
    By jin yong in forum Wuxia Fiction
    Replies: 0
    Last Post: 04-21-04, 03:10 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •