This is my attempt at translating HSDS Chapter 13 Part 2. Here is the 1st-3rd paragraph. Feedback please, and more to come soon.
In these few days, Zhang Wuji spent all his effort reading the medical book that Hu Qingniu had written, and discovered that the contents were deep and profound, a worthy work of the “Deity of Healing”. He only read it for about eight or nine days and his medical skills improved greatly, but as to the eradication of the “Yin” poison in his body, there wasn’t the slightest clue. He flipped through and read many pages, finally gave up hope, and thought, “If Hu Qingniu knew a method to cure me, how would he not do so? If he did not, how would the medical book have a method?” After thinking of this, he could not help feeling completely disheartened. He closed the book, walked outside the house, saw the two false graves, and thought,” Before a year passes, I will really be buried under the ground. What will my tombstone say?” While he was lost in thought, suddenly he heard a few coughs from behind, Zhang Wuji was surprised and turned his head, only to see the Golden Flower Granny holding the beautiful looking little girl, standing unsteadily a few ‘zhang’ away. (1 ‘zhang’=10 feet) The Golden Flower Granny asked, “Little one, who are you to Hu Qingniu? Why are you sighing here?” Zhang Wuji replied, “My body is afflicted with ‘Yin’ poison from the Xuanming Divine Palm......” The Golden Flower Granny walked to him, held his wrist, and felt his pulse, exclaiming, “Xuanming Divine Palm? Such a skill really exists in this world? Who was the one who hit you?” Zhang Wuji replied, “That man assumed the guise of a Mongolian military officer, but I do not know who he actually is. I came to seek treatment from Mr. Hu, he said I was not one of the Ming Cult, he would not heal me. Now that he has died from ingesting poison, my illness cannot be cured, so I felt sad thinking about this.”
The Golden Flower Granny saw that he was handsome and refined, very likeable, yet was afflicted with this untreatable illness, then said, “A pity, a pity!” Three lines suddenly surged forth from Zhang Wuji’s heart, “生死修短，岂能强求？予恶乎知悦生之非惑邪？予恶乎知恶死之非弱丧而不知归者邪？予恶乎知夫死者不悔其始 之蕲生乎?”*
*Explanation to follow
These three lines come from ‘Zhuangzi’. Zhang Sanfeng practiced Taoism. Although his seven disciples were not priests, but they studied this Taoist-venerated book ‘Zhuangzi Nanhua Jing’ very thoroughly. When Zhang Wuji reached five years of age on Fire and Ice Island, Zhang Cuishan taught him to read and write. Though the lack of books limited them to writing on the ground, he was taught to memorise the ‘Zhuangzi’. These four lines mean, “The span of life, how can it forced? How would I know, if wanting to live was a mistake? How would I know, if man’s fear of death, was not like wandering outside during youth not knowing to return to his hometown? How would I know, if dead people would not regret previously seeking to live?” Zhuangzi’s original meaning expounded that, life might not be bliss, death might not be suffering, life and death are actually no different, a living person is only “having a big dream”, and after dying is “greatly awakened”, and maybe after dying would feel that the previous time in life was stupid, why not die earlier? Just like after having a sad and terrifying nightmare, once awakened, would realise this annoying nightmare had simply went on for too long. Zhang Wuji was young and originally did not know these truths about life, but in these four years he had been between hovering between life and death, unavoidably experiencing the hidden meaning in Zhuangzi’s words. Originally he did not believe Zhuangzi’s words, but since his days were numbered, he hoped that after death there would be a wondrous change, making his days of struggling to live laughable. At this time, he heard the Golden Flower Granny’s repeated “a pity”, and laughed lightly, saying those three lines from the ‘Zhuangzi’ without thinking. The Golden Flower Granny asked, “What does that mean?” Zhang Wuji explained it once and the Golden Flower Granny was immediately stupefied.
*'Zhuangzi' is a book on Taoist philosophy written by an author of the same name. Whenever quotes are used i.e. 'Zhuangzi' it refers to the book, and without quotes it refers to Zhuangzi the person/author.
For more information, http://en.wikipedia.org/wiki/Zhuangzi