I've been lurking the translation in the background and I feel that it's time to contribute I noticed we have a lot of Jin Yong and Gu Long, with Huang Yi encroaching. No Kho Ping Hoo as he is not very well known outside of Indonesia. Unlike Jin Yong or Gu Long and the rest of his peers, he had never set foot in China, thus his works contain a lot of historical/geographical discrepancies. However, once you can get over those flaws (just treat his works as something that happened in an alternate universe or something !), you'd come to appreciate his creativity (or I hope ).
So as I have in my possession a bootleg version of his novels, I want to start with the first book of one of these series, perhaps some Indonesians here can help me decide. I made up the English titles, the original Indonesian/Hokkian titles in parenthesis.
The series that I have:
- Peerless Master (Bu Kek Siansu)
- Fragrant Wooden Sword (Pedang Kayu Harum)
- Useless Hero (Bu Pun Su)
Kho Ping Hoo used a lot of Hokkian expressions and terminology. The moves used in his books are in Hokkian. I will try to translate the words into Hanyu Pinyin as much as possible. If you catch any mistakes later please let me know by all means so we can fix and improve the translations.