+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 30

Thread: More Gu Long Translations

  1. #1
    Senior Member xJadedx's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    2,866

    Default More Gu Long Translations

    Hi everyone,

    as many of you know, I'm currently in the process of translating Meteor, Butterfly, Sword by Gu Long.

    Since I'm going to have some more free time the next couple of years, I figure that I'd like to translate some other novels by Gu Long as well, since translating the same novel sometimes gets a bit tiresome, so I'd like to have a variety.

    Most of the good Gu Long novels are already translated, or are currently in the process of being translated. I was looking through the forum, and there are two novels I found that have been begun to be translated, but the translation stopped (Horizon, Bright Moon, Saber and Third Young Master's Sword).

    I was wondering if the original translators (if they still visit this forum) are going to continue translating these novels. If not, would it be ok for me to continue the translation for one (or both) of them?
    Because I'm somewhere in between,
    My love and my agony.

  2. #2
    Senior Member Shi-Potian's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    364

    Default

    third masters sword would be awesome in my opinion also there is another translation which is completely halted over at wuxiasociety the swordsman journeys thata would also be a good one to have continued if u can get the original translators permission

  3. #3
    Junior Member HeYanFeng's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    39

    Default

    I thought Third master's translation is already finished somewhere.

    I am pretty sure of it unless there's continuation I am not aware of. My version ends when Li finally settled down with the girl.

  4. #4
    Senior Member xJadedx's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    2,866

    Default

    I looked through the forums, I found around twenty or so chapters translated, and then chapter 46. But I couldn't find any in between or after.
    Because I'm somewhere in between,
    My love and my agony.

  5. #5
    Moderator Han Solo's Avatar
    Join Date
    Sep 2002
    Posts
    5,562

    Default

    Quote Originally Posted by Jaded WenEr View Post
    I looked through the forums, I found around twenty or so chapters translated, and then chapter 46. But I couldn't find any in between or after.
    AFAK, the translation of 3rd master has not been translated completely.

    Han SOlo
    Wuxiapedia

    Quote Originally Posted by bliss
    I think they're probably at the same level as or one level below Ah Qing, which is about the level of a 2nd or 3rd generation Quan Zhen disciple.
    Troll Control

  6. #6
    Senior Member xJadedx's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    2,866

    Default

    Quote Originally Posted by Han Solo View Post
    AFAK
    What does this stand for?
    Because I'm somewhere in between,
    My love and my agony.

  7. #7
    atlantean0208
    Unregistered

    Default

    Quote Originally Posted by Jaded WenEr View Post
    What does this stand for?
    As Far As I Know, should be AFAIK

    on the topic, yeah please translate Sword of the Third Master

  8. #8
    Member missouri.slim's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Location
    Ohio
    Posts
    127

    Default

    It would be great to see more of the Li's Flying Dagger series put together. Are you thinking of continuing the existing translation or starting again?

    MO Slim

  9. #9
    Senior Member xJadedx's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    2,866

    Default

    With Third Young Master's Sword, I think I may start over again, since the original translator used a Vietnamese copy of the book, so all the names are in Vietnamese, and I intend to use a Chinese version.

    With Horizon, Bright Moon, Saber, I think I'd just continue where the original translators left off.

    I'm still waiting for replies from the original translators. I guess if they don't reply within a couple weeks, I'd just start translating and go from there.
    Because I'm somewhere in between,
    My love and my agony.

  10. #10
    Member baldy's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    KL, Malaysia
    Posts
    118

    Default

    IF you have time please go for Horizon, Bright Moon, Saber
    Thanks in advance

  11. #11
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Posts
    11

    Question

    How about the "White Jade Tiger"

    Has it been translated into English version!??

  12. #12
    Senior Member xJadedx's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    2,866

    Default

    Quote Originally Posted by .:mich:. View Post
    How about the "White Jade Tiger"

    Has it been translated into English version!??
    I remember seeing somewhere that someone is translating it.
    I've never read the novel myself, so I'm a bit iffy about translating something I haven't yet read (reading it in advance makes translating easier).
    Because I'm somewhere in between,
    My love and my agony.

  13. #13
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2004
    Posts
    1,200

    Default

    I always wanted to tackle "Horzion, Bright Moon, Sabre" since it's probably my favorite Gu Long novel, and one of Gu Long's most poetic, emotional, and philosophical novels. I was my planning to do so after finishing "Bordertown Wanderer" but I'm still 15 or so chapters away ...
    明月心跳起來,又回頭,嫣然道,你還要不要我帶上那面具?
    傅紅雪冷道,現在你臉上豈非已經戴上了個面具?

  14. #14
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Nepal
    Posts
    220

    Default jade white tiger

    Quote Originally Posted by Jaded WenEr View Post
    I remember seeing somewhere that someone is translating it.
    I've never read the novel myself, so I'm a bit iffy about translating something I haven't yet read (reading it in advance makes translating easier).
    i think it was in
    www.wuxiasociety.org/forum
    in the Gulong translation section.

    it is incomplete still at the beginning
    and had not been updated for a long long time

    i hope someone will be continuing this translation.
    Rose blooms best near death
    You are in full bloom, Pal!

  15. #15
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2008
    Posts
    11

    Default

    Quote Originally Posted by nisachar View Post
    i think it was in
    www.wuxiasociety.org/forum
    in the Gulong translation section.

    it is incomplete still at the beginning
    and had not been updated for a long long time

    i hope someone will be continuing this translation.
    I've seen it there too, ... but never been updated!
    it's one of GL's best .
    Would be nice to read it in English

  16. #16
    Moderator Ren Wo Xing's Avatar
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Los Angeles
    Posts
    5,739

    Default

    How about we split them, Wen'er? You take Tianya, Mingyue, Dao (I wasn't too interested in that), and I'll take San Shaoye de Jian (which I am very interested in).
    Blademaster. Hero. General. He was the best there ever was.
    Butcher. Murderer. Traitor. All that he loved, he had destroyed.
    Matheius Randas.
    That Merciless Blade - Legend of the Arctic Wolf.

  17. #17
    Senior Member xJadedx's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    2,866

    Default

    Quote Originally Posted by Ren Wo Xing View Post
    How about we split them, Wen'er? You take Tianya, Mingyue, Dao (I wasn't too interested in that), and I'll take San Shaoye de Jian (which I am very interested in).
    I was actually thinking of the other way, since I sort of started with Third Young Master's Sword, since A. the original translator did say that she wasn't as interested in finishing it anymore, whereas the original translators for the other novel never specifically said anything, and B. I actually finished reading the novel itself, whereas I haven't with Horizon.
    Last edited by xJadedx; 07-12-08 at 10:08 PM.
    Because I'm somewhere in between,
    My love and my agony.

  18. #18
    Moderator Ren Wo Xing's Avatar
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Los Angeles
    Posts
    5,739

    Default

    Darn it. I'll pick another book then, if you're sure you'll take San Shaoye de Jian. Maybe DGSD...ugh, that's so long though, and is pretty tough.
    Blademaster. Hero. General. He was the best there ever was.
    Butcher. Murderer. Traitor. All that he loved, he had destroyed.
    Matheius Randas.
    That Merciless Blade - Legend of the Arctic Wolf.

  19. #19
    Senior Member xJadedx's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    2,866

    Default

    Quote Originally Posted by Ren Wo Xing View Post
    Darn it. I'll pick another book then, if you're sure you'll take San Shaoye de Jian. Maybe DGSD...ugh, that's so long though, and is pretty tough.
    I'm sorry ... I'm sure you'll find another book.

    I can pretty much only translate GL novels, since I haven't read any of JY's except for Flying Fox of the Snowy Mountains.
    Because I'm somewhere in between,
    My love and my agony.

  20. #20
    Moderator Han Solo's Avatar
    Join Date
    Sep 2002
    Posts
    5,562

    Default

    Quote Originally Posted by Ren Wo Xing View Post
    Darn it. I'll pick another book then, if you're sure you'll take San Shaoye de Jian. Maybe DGSD...ugh, that's so long though, and is pretty tough.
    Just do the fun bits of DGSD and leave the boring bits where DY is pinning for his girls to other ppl.

    Han Solo
    Wuxiapedia

    Quote Originally Posted by bliss
    I think they're probably at the same level as or one level below Ah Qing, which is about the level of a 2nd or 3rd generation Quan Zhen disciple.
    Troll Control

Similar Threads

  1. I need your input regarding the translations.
    By JamesG in forum Wuxia Translations
    Replies: 53
    Last Post: 10-11-07, 01:29 PM
  2. Help with translations
    By jayjenxi in forum Wuxia Fiction
    Replies: 15
    Last Post: 10-03-07, 10:48 AM
  3. Some ideas for speeding up translations
    By SaraCrystalWater in forum Wuxia Translations
    Replies: 23
    Last Post: 06-16-06, 10:44 AM
  4. Full Translations of Gu Long
    By babyblues in forum Wuxia Translations
    Replies: 3
    Last Post: 07-30-05, 06:28 AM
  5. wat happened to all those translations?
    By shen long in forum Wuxia Fiction
    Replies: 4
    Last Post: 06-19-05, 01:18 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts