+ Reply to Thread
Page 6 of 21 FirstFirst 123456789101112131415 16 ... LastLast
Results 101 to 120 of 407

Thread: translation requests and questions

  1. #101
    Senior Member Yon's Avatar
    Join Date
    Aug 2001
    Location
    Granny Kitchen
    Posts
    9,012

    Default

    Originally posted by Dagger Lee
    Could someone please do Full Moon Curved Sabre and Sword Stained With Royal Blood?
    Wasn't Junny doing it and got deleted later?
    Please email me with questions. Do not use PM here.

  2. #102
    Senior Member Dagger Lee's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Somewhere
    Posts
    1,994

    Default

    Yes it was.

  3. #103
    Moderator Noodles's Avatar
    Join Date
    Jul 2002
    Location
    London
    Posts
    836

    Default

    Anyone interested in reading Eagles Flying in September?

  4. #104
    Senior Member xJadedx's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    2,866

    Default

    That was a good book, great sequel to Xiao Li Fei Dao.

    I say go ahead!
    Because I'm somewhere in between,
    My love and my agony.

  5. #105
    Junior Member Alucard's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Somewhere
    Posts
    26

    Default

    if you want to do the translation
    i'll give you my full support

  6. #106
    Member LiarLiar's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Posts
    159

    Default

    Noodles, are you really going to translate Eagles Flying over September? If you are , it'll be great. I've been interested in this story ever since I re-watched The Black Sarbe, which is the prequel to this story.

  7. #107
    Moderator Noodles's Avatar
    Join Date
    Jul 2002
    Location
    London
    Posts
    836

    Default

    Okay, will try to post a chapter or two soon after I get a bit more ROCH done.

  8. #108
    Member LiarLiar's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Posts
    159

    Default

    That is great to hear Noodles, thank you beforehand for translating Eagles Flying over September, by the the way your ROCH translation is great also. Thank You.

  9. #109
    Moderator hkopinions's Avatar
    Join Date
    Aug 2002
    Posts
    1,904

    Default

    Hmmm, all these good translators out here. I was planning to do some translating cause my bro just sent me a whole box full of JY novels. I tried translating the first chapter but it turned out so badly--me and my 5 years of Chinese just not good enough
    -Hkopinions

    "Happy posting."

  10. #110
    Senior Member Yon's Avatar
    Join Date
    Aug 2001
    Location
    Granny Kitchen
    Posts
    9,012

    Default

    Originally posted by hkopinions
    Hmmm, all these good translators out here. I was planning to do some translating cause my bro just sent me a whole box full of JY novels. I tried translating the first chapter but it turned out so badly--me and my 5 years of Chinese just not good enough
    Hey, don't say that.. If you translate it, I will be happy to read it. Don't worry! I thank for all the translators who are doing wonderful job. We got such handful of translators.. so.. if you are doing it, you are the precious one!
    Please email me with questions. Do not use PM here.

  11. #111
    Senior Member xJadedx's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    2,866

    Default

    I think I might translate Thrid Master's Sword and/or The Legend of the Great Flag Heroes, after I'm done Liu Xing Hu Die Jian.
    Because I'm somewhere in between,
    My love and my agony.

  12. #112
    Junior Member rifimu's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Raintown
    Posts
    20

    Default

    Originally posted by Jaded WenEr
    I think I might translate Thrid Master's Sword and/or The Legend of the Great Flag Heroes, after I'm done Liu Xing Hu Die Jian.
    Hello, I am new in this forum as a post-er but quite old as a follower.

    I really hope you will take Legend of the Great Flag Heroes, the story of Mt. Thi as a hero in that novel are few times mentioned in the others Gu Long novels ( such as, Curve Moon, and Heroes Shed no Tears , and Chu Liu Xiang book number 3 ) - and his name in that other books was famous as a great hero.

    This Mr. Thi are also the one who teach the hero Chu Liu Xiang and his bro/close friend Oh Thi Hua a superb martial arts.

    So, I really like to read the story of the Chu Liu Xiang teacher , really.

  13. #113
    Member
    Join Date
    Jun 2004
    Posts
    180

    Default

    Well. There's no harm in asking.


    I'd like to see these translated:

    1st. Demi Gods Semi Devils, Jin Yong
    I read the first chapters translated by Moinlleon, and so far its my favourite of Jin Yong's works.

    2nd. Xiao Li Fei Dao, Gu Long
    I read the first 61 chapters translated by Meh. Great work. Really nice. Far better than Lu Xiao Feng.

    3rd. Return of Condor Heroes.
    Read all of Noodles translations. Really nice. I only read the bit of LOCH that Moinlleon translated, but from that I'd say ROCH is much better. At least its more entertaining.

    4th. LOCH.


    Anything more is always welcomed.


  14. #114
    Senior Member xJadedx's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    2,866

    Default

    I think these all have been translated.
    Because I'm somewhere in between,
    My love and my agony.

  15. #115
    Member
    Join Date
    Jun 2004
    Posts
    180

    Default

    Its not "have been translated", its "are being translated". Some slower than others, and some seem to have stopped.

    From what I can gather:
    LOCH translation stopped. Available in french (wich I really don't like)

    ROCH goin' very slowly. But I'm patient.

    Xiao Li Fei Dao translation stopped (?! at least very slow, Meh hasn't updated in like 6 months or so)

    DGSG translation stopped. Moinllieon seems more interested in translating LXF I guess.

  16. #116
    Senior Member xJadedx's Avatar
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    2,866

    Default

    Oh ... well, I guess.

    But you gotta admit, it's pretty hard translating, plus the translators also have other things to do, i.e. school.

    So I guess we're just gonna have to wait.
    Because I'm somewhere in between,
    My love and my agony.

  17. #117
    Member
    Join Date
    Jun 2004
    Posts
    180

    Default

    Yah,. I understand the effort involved in the process. It is no small thing.

    I always have hope, and that's why I patiently wait and visit this board every other day.

    But as I said: there's no harm in askin.

  18. #118
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2004
    Posts
    2

    Default translation needed

    Do anybody know where can find the translation of wei si bo or the duke of the deer mountain

  19. #119
    Senior Member Du Gu seeking a win's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Posts
    453

    Default Re: translation needed

    Originally posted by bonebery
    Do anybody know where can find the translation of wei si bo or the duke of the deer mountain

    It's published and sold at amazon under the title:

    The deer and the cauldron (3 volumes), translated by John Minford, very expensive.
    Last edited by Du Gu seeking a win; 08-18-04 at 10:03 AM.

  20. #120
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    6

    Default Where can i find english translations of HSDS from chapter 11 onwards?

    I've found about 3 threads in this forum of english translations of HSDS.One is chapter 5-11 of the 2nd edition HSDS,but the person doing the translations seem to have dissapeared for quite a while,unfornately.Chapter 1-7 or so of 1st edition is currently being done,and the chapters covering the battle at Guanming Peak was found,oddly enough,straight from the yahoo search engine o.O.

    Im wondering,did i miss out any threads or a website that translates chapter 11 onwards of HSDS 2nd edition?I understand there are major changes between 2nd ed and 1st ed,and since someone is already doing 1st ed translations,im currently looking for translations of 2nd ed,chapter 11 onwards.

    P.S.Does anyone know if the book itself have been translated into english?It seems odd that such a popular book would not have been translated into other languages,especially considering how many serials have been made about it.

Similar Threads

  1. Please post requests here...
    By Swordmaster87 in forum Episode Guides
    Replies: 181
    Last Post: 04-21-12, 05:23 AM
  2. Lost In Translation
    By kpop91 in forum Movies
    Replies: 1
    Last Post: 06-01-08, 02:40 PM
  3. Translation of a song
    By frozen98 in forum Wuxia Translations
    Replies: 1
    Last Post: 06-12-07, 10:48 AM
  4. Which translation would you like to see next?
    By bliss in forum Wuxia Translations
    Replies: 4
    Last Post: 04-01-05, 02:53 PM

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts