Page 1 of 24 1234567891011 ... LastLast
Results 1 to 20 of 477

Thread: translation requests and questions

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2003
    Posts
    5

    Cool translation requests and questions

    Does anyone here had any articles or a storyline for Storm Riders in english?
    If yes, can you pls post it here

  2. #2
    Member bigstick's Avatar
    Join Date
    Jun 2003
    Posts
    54

    Default

    You can check out the comic books by at www.comicsone.com

  3. #3
    Senior Member Goofy's Avatar
    Join Date
    Nov 2001
    Location
    Back at my homeland
    Posts
    4,328

    Cool translation requests

    hope I am not posting duplicate post here.

    If anyone is thinking of doing some translation, would you consider JY's xiekexing and GL's Fu Hung Suet, Yip Hoi, or Meteor, Sword, Butterfly stories?

    thanks ahead.

    Much appreciation to your kindness.
    "History's third dimension is always fiction."
    -- The Glass Bead Game, Hermann Hesse

  4. #4
    Senior Member Ian Liew's Avatar
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Kuala Lumpur
    Posts
    2,786

    Default

    Would people mind if the Xiakexing was not translated word for word? I don't mind trying (if only for people to check if I got it right) and it will be good to test how well I actually read Chinese.

    There were certain bits where I completely skipped because it was too deep for me (notably the bits where the book tried to explain a lot of Wugong technical functions)... but it seems like fun.


    Ian

  5. #5
    Senior Member junny's Avatar
    Join Date
    Apr 2003
    Location
    With Max
    Posts
    2,883

    Default

    I'll tackle Bian Cheng Lang Zi (with Yip Hoi & Fu Hung Suet) when I'm done with Full Moon Curved Sabre.
    玉木宏

    blog

  6. #6
    Senior Member Goofy's Avatar
    Join Date
    Nov 2001
    Location
    Back at my homeland
    Posts
    4,328

    Cool

    Ian,
    it would be great if you want to have a go for Xie.

    I would love to know more of JY's lesser known stories such as white horse or yin-yang sabers.
    "History's third dimension is always fiction."
    -- The Glass Bead Game, Hermann Hesse

  7. #7
    Member
    Join Date
    Jun 2003
    Posts
    94

    Default

    Personally, I love reading a story that I have not seen a TV adaptation of.

    It's kinda boring to read a translation of Xiao Ao Jiang Hu when you know what's gonna happen, after watching many times the TV series. Even though XAJH has a GREAT story, rereading it is boring. I tried to do that at first but in the end I'd rather read new and interesting stories like XLFD and S&E.

    I think the list proposed by Goofy is very interesting. Although I have seen 1 adaptation of Fu Hung Suet's saga (the 2 part movie), I like the story a lot and it's definitely something that would interest other members here. Good pick Junny
    Last edited by JiaMoZhi; 07-25-03 at 11:38 AM.

  8. #8
    Senior Member Ian Liew's Avatar
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Kuala Lumpur
    Posts
    2,786

    Default

    Don't worry - The TV Xiakexing is nothing like the book. Most characters have the same names and relationships, and the general story is similar, but they're oh so different.

    Ian

  9. #9
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2003
    Posts
    39

    Default

    Can I add?

    Would anyone please please please translate Wu lin Wu Shi/Mou Lam wai Shi.......Thank you

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2003
    Location
    Australia
    Posts
    225

    Default

    Originally posted by pjaya
    Can I add?

    Would anyone please please please translate Wu lin Wu Shi/Mou Lam wai Shi.......Thank you
    Eeh, I'm trying to translate that now, but it's taking me ages just to get through the first chapter and there's 50 something chapters. Umm...I'm also relatively new to this forum, as well as translating, so can someone please explain to me what I need to do to post things up/etc? I'll post up what I've done with the 1st chapter soon, but I think I'll have to go back and re-edit some bits.

  11. #11
    Senior Member Ian Liew's Avatar
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Kuala Lumpur
    Posts
    2,786

    Default

    I just type everything on Wordpad, then copy/paste it to the message board by clicking "reply". I'd use Word with all its spellchecking features, but I suspect there might be some formatting issues there.


    Ian

  12. #12
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2003
    Location
    Australia
    Posts
    225

    Default

    Ah, wasn't precisely what I was meaning, but thanks anyway ^^

  13. #13
    Senior Member junny's Avatar
    Join Date
    Apr 2003
    Location
    With Max
    Posts
    2,883

    Default

    Erm... what exactly do you mean then, Luna Rainbow?
    玉木宏

    blog

  14. #14
    Senior Member Goofy's Avatar
    Join Date
    Nov 2001
    Location
    Back at my homeland
    Posts
    4,328

    Default

    Originally posted by Ian Liew
    Don't worry - The TV Xiakexing is nothing like the book. Most characters have the same names and relationships, and the general story is similar, but they're oh so different.

    Ian
    that is why I want to read it. Thanks Ian.

    I have tried to translate GL's short stories from my language (Thai), but I have problem finding the right spelling for the characters'names since in my book, the names are in Cantonese pronunciation with Thai style accent...
    "History's third dimension is always fiction."
    -- The Glass Bead Game, Hermann Hesse

  15. #15
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2003
    Location
    Australia
    Posts
    225

    Default

    Originally posted by junny
    Erm... what exactly do you mean then, Luna Rainbow?
    Don't worry, I think I've figured it out ^^'' Sorry for the bother.

  16. #16
    Senior Member Goofy's Avatar
    Join Date
    Nov 2001
    Location
    Back at my homeland
    Posts
    4,328

    Default

    Originally posted by junny
    I'll tackle Bian Cheng Lang Zi (with Yip Hoi & Fu Hung Suet) when I'm done with Full Moon Curved Sabre.
    what is the relation of this story to meteor, sword, butterfly and to eagle flying in september?

    sorry if I sound a dunce but heard of these three stories but have no clue about them.
    "History's third dimension is always fiction."
    -- The Glass Bead Game, Hermann Hesse

  17. #17
    Senior Member Goofy's Avatar
    Join Date
    Nov 2001
    Location
    Back at my homeland
    Posts
    4,328

    Cool

    where is the thread 'the battle at Ming Cult' in HSDS?
    "History's third dimension is always fiction."
    -- The Glass Bead Game, Hermann Hesse

  18. #18
    Moderator Noodles's Avatar
    Join Date
    Jul 2002
    Location
    London
    Posts
    836

    Default

    Erm... if you mean Meh's translation of the battle on Brightness Peak in HSDS, to my knowledge its here in the translation forum.
    I'm worse at what I do best
    And for this gift I feel blessed

  19. #19
    Senior Member Goofy's Avatar
    Join Date
    Nov 2001
    Location
    Back at my homeland
    Posts
    4,328

    Cool

    found it now. Have looked for it earlier but couldn't see it.
    "History's third dimension is always fiction."
    -- The Glass Bead Game, Hermann Hesse

  20. #20
    Senior Member junny's Avatar
    Join Date
    Apr 2003
    Location
    With Max
    Posts
    2,883

    Default

    Originally posted by Goofy
    what is the relation of this story to meteor, sword, butterfly and to eagle flying in september?

    sorry if I sound a dunce but heard of these three stories but have no clue about them.
    I haven't read the first, actually. I only know that the sequel to Bian Cheng Lang Zi is Tian Ya Ming Yue Dao (End of the World, Bright Moon, Sabre) It is Fu Hung Suet's story. Far as I know, Meteor, Sword, Butterfly is a separate story, and Eagles Flying in September is Yip Hoi's story when he meets Shangguan Xiaoxian (Shangguan Jinhong's daughter).
    玉木宏

    blog

Similar Threads

  1. Please post requests here...
    By Swordmaster87 in forum Episode Guides
    Replies: 183
    Last Post: 11-05-15, 06:45 PM
  2. Lost In Translation
    By kpop91 in forum Movies
    Replies: 1
    Last Post: 06-01-08, 02:40 PM
  3. Translation of a song
    By frozen98 in forum Wuxia Translations
    Replies: 1
    Last Post: 06-12-07, 10:48 AM
  4. Which translation would you like to see next?
    By bliss in forum Wuxia Translations
    Replies: 4
    Last Post: 04-01-05, 02:53 PM

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •