Page 19 of 24 FirstFirst ... 9101112131415161718192021222324 LastLast
Results 361 to 380 of 477

Thread: translation requests and questions

  1. #361
    Senior Member whiteskwirl's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Taiwan
    Posts
    460

    Default

    Quote Originally Posted by Lyndt View Post
    Hello, is there a translation for Cang Yue's Ting Xue Lou (听雪楼) up? I've been looking for the translation for this novel for a while. Thanks!

    -Lyndt
    No, there is currently no translation of this novel into English. The only complete Cang Yue English translation available at the moment, that I'm aware of, is Troubled Times, Worldly Desires (亂世塵心).

  2. #362
    Member Xiaoqain14's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    United States of America
    Posts
    195

    Default Cuo/Xi Dian Yuan Yang's Original Novel's translation

    I absolutely fell in love with this series and fully watched it in Chinese even though I don't speak or understood the language. However, I'm very bugged that they took the time traveling aspect out of it and I have a great desire to read the original novels.

    Would anyone here mind translating the original novel's and share it? I've found the novels (book 1 and book 2), but it's in Chinese and I don't believe there's a translation for it.

    Original Site: http://xijuan.com/

    Book 1: http://xijuan.com/xijuan/1-1/index.htm (13 Chapters)
    Book 2: http://xijuan.com/xijuan/1-7/index.htm (8 Chapters)

    Please help translate. English subtitles are not out, nor is it dubbed in my language yet. So translations of the original novel would help greatly. Thank you.
    "The true value of a human being can be found in the degree to which he has attained liberation form the self." - Albert Einstein

    Currently Writing: Lotus in the Wind
    Dragon, Phoenix, and Flower

  3. #363
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2012
    Posts
    1

    Default

    Hi all,
    I'm new so please forgive me if this is the wrong place to ask this. Is there an English translation of the sequel to Xiao Shiyi Lang? I tried searching the forum and came across a link that unfortunately no longer exists. I just finished reading Rebecca Tai's translation of the first book and loved it, now I am desperately trying to find the sequel Huo Bing Xiao Shiyi Lang. Is anyone in the process of translating it or wants to translate it, or know where I can find it? I would just read it in Chinese, but unfortunately my Chinese isn't at that level yet.

  4. #364
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    5

    Default

    I'm requesting a wuxia novel transaltion. Its written by wen ruian.
    the download link is :
    Epub version(book1 to end): http://ubuntuone.com/6Ur85XciB0g5hjLNNMjfAw
    You can convert this file to pdf in
    http://www.zamzar.com/convert/epub-to-pdf/

  5. #365
    Junior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    8

    Default

    Is there an english translation of 覆雨翻雲 by huang yi anywhere?

  6. #366
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    203

    Default

    Well, since this thread is for requests, I will echo this sentiment:

    Quote Originally Posted by Rootbeer View Post
    I recently started reading the English scanslation of this Hong Kong comic 武道狂之詩.
    The English translation of the title is Blood and Steel.
    Found out that this was originally a novel, and later adapted to comic form.
    Summary/Description:


    So far I've read 9 chapters of the comic and I love it, can only imagine the original novel would be 10x better. Please make it happen guys!
    The member is gone, but his thoughts remain.

    Strangely enough, I'm also a fan of root beer

  7. #367
    Member
    Join Date
    Feb 2013
    Posts
    72

    Default

    Can any1 plz translate SWORD STAINED WITH ROYAL BLOOD by jin yong... If translated can any1 plz guide

  8. #368
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    25

    Default

    is there anyone who still have interest in translating zhu xian by ding xiao, it's already stopped and doesn't seem continue . i found the raw for the chinese version it in http://www.tianyabook.com/zhuxian/index.htm

    sorry for my bad english ^_^

  9. #369
    Member
    Join Date
    Feb 2013
    Posts
    72

    Default

    Ping Zong Xia Ying Lu (The Wanderer chronicles).. plzz someone continue this translation...... chinese version
    http://www.cnnovels.net/wx/liangyush...xyl/index.html

  10. #370
    Member
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    58

    Default

    greetings.... im a manga reader and i read a manhwa named Dark mage (but i think its korean) even so the manhwa was made by the story of a book but got droped due to publishing company closing down and so fans can only read the rest of the story in the book but we fans from translated versions cant read the book (there are existing *translations* but they are not translations just a kind of a detailed spoiler and only in the parts where the manga existed in the story so they are quite useles except for pointing out the diferencess between manga and book ..... (if this forum is only for chinese works im sry) and i would like instead to request that someone makes a list of all the works in this site where ppl can see the progres of the works like are they still being translated are they completed what kind of wuxia is it and so on als

  11. #371
    Senior Member Grundle's Avatar
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Denial
    Posts
    352

    Default

    A while back Yonny had started translation on a Korean wuxia novel. I think it was called Dae Do Oh. I still miss that one

    If you are lucky a magnanimous Korean will come along and provide some excellent translations. I think this forum is open to all wuxia regardless of origin.
    --=={Grundle}==--

  12. #372
    Member
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    58

    Default

    i would realy like to see all the stories there are in this place and each what kind it is you see im reading stelar transformations and i would like to read something akind but i cant find something of the same kind and even if i like other kinf of stories i cant find them i begin reading a story its not the kind i want but its good and its worth reading so i read it untill the end but still i want to be able to see what kind of story it is and to choose to read it or not also even trought i have realy no problem with clifhanging every day for 2-3 days or a week i will soon enter military service and dont want any more stories wich i would have to weit to reach the end so i want to be able to know is a translation done or its still ongoing

  13. #373
    Member
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    58

    Default

    hi there yet again... i started reading here translations and i fell in love with them i read 3 prety long translations and on a 4th i couldnt take it and started reading chinese stories on google chrome auto-trans its auful but the stories are nice
    a few days ago i was searching what to read and in the end i found " SUMON MAGIC" its a realy nice story and i think its worth a translation i would have given a direct link into the siluke page where i found to read it but my pc got out of it and now i am on a new one and 3 hours i cand find the book and continue reading :S :S im crying to describe SUMMON MAGIC i would say its similar to stelar tranformations just a bit more down to earth and more romance clan family and imperial troubles wepons have souls use of chrackra named misterius gas the enemy uses magic and armors with souls and so on and so on around 800 chapters ...


    http://www.siluke.com/0/82/82322/ its ongoing daily
    Last edited by krimi; 12-17-13 at 08:58 AM.

  14. #374
    Member hirzy's Avatar
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    182

    Default

    is there anybody interested in doing qing yu nian? lannyland did till chapter 9 but then stop (the whole translation on her site i think)

    translated chapters from lannyland

    http://www.lannyland.com/jol/jol.shtml

    raw
    http://tianyibook.com/tianyibook/0/577/index.html


    thanks

  15. #375
    Senior Member Grundle's Avatar
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Denial
    Posts
    352

    Default

    Quote Originally Posted by hirzy View Post
    is there anybody interested in doing qing yu nian? lannyland did till chapter 9 but then stop (the whole translation on her site i think)

    translated chapters from lannyland

    http://www.lannyland.com/jol/jol.shtml

    raw
    http://tianyibook.com/tianyibook/0/577/index.html


    thanks
    Lanny hasn't stopped translating it, he has just been busy finishing up his dissertation. He told me he plans to get back to it after finishing up.
    --=={Grundle}==--

  16. #376
    Member hirzy's Avatar
    Join Date
    Jan 2013
    Posts
    182

    Default

    oh thx for the info ^ ^.
    ps any idea how long it will take for the dissertation?

  17. #377
    Senior Member Grundle's Avatar
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Denial
    Posts
    352

    Default

    Quote Originally Posted by hirzy View Post
    oh thx for the info ^ ^.
    ps any idea how long it will take for the dissertation?
    As far as I know he is wrapping things up, but I couldn't say exactly. I am sure there will be revision work and some followup, but I think the worst is over.
    --=={Grundle}==--

  18. #378
    Junior Member
    Join Date
    Feb 2014
    Posts
    5

    Default

    Does anyone have plans to translate, or knows where an existing translation might be, for the Crane Iron Pentalogy? I've never been able to find any of the books from it. One would have thought with the popularity of the movie I'd at least be able to track down an English version of Crouching Tiger, Hidden Dragon.

    Any information on this would be very much appreciated.

  19. #379
    Member
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    New York City
    Posts
    58

    Default

    It's not completed yet, but someone has made pretty good progress on the first book here. No updates since October though
    http://tu-shu-guan.blogspot.tw/

    Quote Originally Posted by Charles Smith View Post
    Does anyone have plans to translate, or knows where an existing translation might be, for the Crane Iron Pentalogy? I've never been able to find any of the books from it. One would have thought with the popularity of the movie I'd at least be able to track down an English version of Crouching Tiger, Hidden Dragon.

    Any information on this would be very much appreciated.

  20. #380
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2014
    Posts
    15

    Default

    No, I have no idea write now,but I will post soon a new story.
    Translation Agencies and Service Providers at visiontranstechindia.org

Similar Threads

  1. Please post requests here...
    By Swordmaster87 in forum Episode Guides
    Replies: 183
    Last Post: 11-05-15, 06:45 PM
  2. Lost In Translation
    By kpop91 in forum Movies
    Replies: 1
    Last Post: 06-01-08, 02:40 PM
  3. Translation of a song
    By frozen98 in forum Wuxia Translations
    Replies: 1
    Last Post: 06-12-07, 10:48 AM
  4. Which translation would you like to see next?
    By bliss in forum Wuxia Translations
    Replies: 4
    Last Post: 04-01-05, 02:53 PM

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •