Thank you for the update, Foxs.
Translating Wuxia novel is very tough, because Chinese characters all put together can be translated to different meanings and confusing to the readers. I am very enjoying your translation of this story, easy to follow and I can tell you have checked all the parts to ensure nothing are missing before posting them. Remarkable dedication..
Btw, it seems Jin Yong novels have been through several editing process. I got books of SPW and ROCH in Indonesian version, and I found the opening details are bit different compare to Chinese version that I have downloaded from internet. Even though the differences aren't much and not significant, but little information are lost which is pity.
From example, in ROCH Indonesian version, Lu Wu Shuang throws several lotus petals, and Wu San Tong accepted those lotus petals and stacked them on his head, then eaten them one by one by dropping it without touching them with his hands. This part of the story was removed and skipped to next scenes.
I suppose it was removed because it will be hard to perform this scene in TV..