Results 1 to 1 of 1

Thread: 筆下無情?For translantions

  1. #1
    Senior Member 徐中銳's Avatar
    Join Date
    May 2015
    Nouvelle Zlande

    Default 筆下無情?For translantions

    I recently searched for the original text to a chapter within 大唐雙龍傳,reading the phrase「刀下無情」made me wonder

    Well, you who too can read Chinese, what English would you use to best approximate its meaning ?

    And, say, if the wielder of the blade has (perfect) control, 刀下有情嗎?

    Truly, if you can't read Chineseyou're missing out Will you ever start learning ? Se non ora, quando?

    Last year, I began giving time to studying through Cantonese lyrics.

    Translations, I believe they should be as accurate as possible to the author's words and intent. Thus, 筆下無情?

    Rather than issuing-a-challenge, here's an invitation to any member wishing to explain and discuss some Chinese text from a 武俠小說。
    Myself, to start, I am fascinated by the word「情」in stories. Primarily, I take it to mean feeling, sentiment, emotion above (simply) resorting to it meaning love .

    Last edited by 徐中銳; 06-21-18 at 05:36 PM.
    I know more than I can express in words, and the little I can express would not have been expressed, had I not known more. 弗拉基米爾弗拉基米羅維奇納博科夫

Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 02-19-17, 02:11 AM
  2. 宫or 步步惊心?
    By guoluoluo in forum Mainland China TV Series
    Replies: 11
    Last Post: 10-19-11, 08:07 PM
  3. Suspects in Love 《搜下留情》
    By galvatron in forum TVB Series
    Replies: 5
    Last Post: 09-13-10, 10:50 PM
  4. 白手風云?
    By aznangl426 in forum Mainland China TV Series
    Replies: 10
    Last Post: 07-01-06, 04:00 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts