I do the literal translation b/c I really can't find good "english translations" for them to get the same effect
HZGG is pretty atypical from the usual sappy melodramatic plots (and nausea inducing lines) of Qiong Yao. It's tolerable after one or two of them, but it gets pretty repetitive after that.
I've never bothered to read Qiong Yao and only watched a lot of her stuff b/c they were the only options on TV available at the time (before the age of internet)--and from the ones I've seen, in terms of plot, I think Xin Yue Ge Ge is the WORST of the bunch (she tried to romanticize the role of an underaged homebreaker!).
I did like Xue Ke a lot though. The little girl was just too cute and I tend to be more of a sucker for parent-child drama. And it was also one of my first QY dramas...so I hadn't gotten sick of her yet.