Results 1 to 3 of 3

Thread: Bixie Jianfa. Its a Noun not a Verb so Evil Resisting is a bit off.

  1. #1
    Senior Member CC's Avatar
    Join Date
    Apr 2003
    Posts
    5,498

    Default Bixie Jianfa. Its a Noun not a Verb so Evil Resisting is a bit off.

    Now the character for Bixie Jianfa uses 辟, not 避。

    With my limited understanding, that means it is not referring so much to the act of resisting evil, but to the mystical animal 辟邪。Yes, that lion/dragon like thing you see at the edges of Chinese roofs.

    The 辟邪 is a creature which is supposed to guard one's wealth. Quite fitting for an Escort Agency. I suspect this was JY's intention?

    Given that it is a noun, not a verb. Is Evil-resisting Sword Art an appropriate translation?
    Its BIxie Jianfa Gawdammit you guys!!!!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    628

    Default

    Chinese generally doesn't clearly delineate which characters can be used as verbs and which as nouns - many (most?) can be used as both. '辟邪' is a very common phrase meaning to 'ward off evil', often in the context of religious rituals or talismans to ward off evil spirits. I am aware that the lions are also called that, but I don't know which came first.

    '辟' has multiple uses. From Baidu:

    辟:bė ㄅㄧˋ,pė ㄆㄧˋ。《说文解字》:“辟,法也。从卩、从辛,节制其辠也;从口,用法者也。 [1] ”。用法节制犯罪的人与行为是辟之范式。
    辟:bė ㄅㄧˋ。
    本义:君主。如:复辟。 [2]
    衍义:引申指“指君主招来,授予官职”。如:辟召、辟引、辟书、辟除(征召推举授官)、辟举。 [3]
    衍义:又用作姓 [4]
    辟(辟):pė ㄆㄧˋ。(开拓是辟之范式)
    衍义:开发建设。如:开辟。
    衍义:引申指“驳斥、排除”。如:辟邪、辟谣、辟蠹。
    衍义:引申指“透彻”。如:精辟、透辟、鞭辟入里。 [5]
    衍义:引申指“法,刑”。如:大辟(古代指死刑)。

    '辟邪' is one of the examples given, and the intention is clearly that of 'refuting, removing'. This usage of '辟' is more common in everyday Cantonese speech than in Mandarin (e.g. 'pik chao' - to ward off a stench), but it still exists, and generally uses the 'pi' sound rather than 'bi'.

    As for '避邪'... that would be 'avoiding evil' or 'evading evil', which would be kind of pathetic for a sword art...

  3. #3
    Senior Member CC's Avatar
    Join Date
    Apr 2003
    Posts
    5,498

    Default

    Quote Originally Posted by Doc Kwok View Post

    '辟邪' is one of the examples given, and the intention is clearly that of 'refuting, removing'. This usage of '辟' is more common in everyday Cantonese speech than in Mandarin (e.g. 'pik chao' - to ward off a stench), but it still exists, and generally uses the 'pi' sound rather than 'bi'.

    As for '避邪'... that would be 'avoiding evil' or 'evading evil', which would be kind of pathetic for a sword art...
    Yes I know it can go both ways but given the Escort agency business and the Wealth Guarding aspect of Bixie, I am leaning towards the animal.
    Its BIxie Jianfa Gawdammit you guys!!!!

Similar Threads

  1. What's the ideal age to learn bixie jianfa?
    By p a n d a in forum Wuxia Fiction
    Replies: 11
    Last Post: 03-05-16, 02:30 AM
  2. limitation of bixie jianfa?
    By kyss of the sword in forum Wuxia Fiction
    Replies: 32
    Last Post: 09-17-15, 10:50 AM
  3. Clarification on 'verb + 不明白'
    By athlee in forum Academia
    Replies: 18
    Last Post: 11-12-10, 01:32 AM
  4. Replies: 2
    Last Post: 11-22-06, 02:24 PM
  5. Replies: 6
    Last Post: 09-23-06, 02:12 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •